FACEBOOK PAGE
LINKS UTILI (Χρησιμες συνδεσεις)
- IMPARO L'ITALIANO A SCUOLA (FACEBOOK)
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΑΣ
1. ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΥΡΩΠΑϊΚΟ ΧΑΡΤΟΦΥΛΑΚΙΟ ΓΛΩΣΣΩΝ
2. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ OPEN SOURCE FOR WINDOWS
3. ΑΚΟΜΑ ΜΙΑ ΣΕΛΙΔΑ ΓΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ OPEN SOURCE FOR WINDOWS
---------------------------------------------------------------------------------
ΛΕΞΙΚΑ
1. ΙΤΑΛΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ ON LINE
2. ΠΟΛΥΛΕΞΙΚΟ - ΙΤΑΛΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΑΠΕΡΓΙΩΝ
ΔΙΟΡΙΣΜΟΣ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΦΟΡΟΥΜ "ΔΩΡΕΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ"
Gino Corfiati - FORUM DI LINGUA ITALIANA :: DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE APPLICATE ALL' AMMINISTRAZIONE E COMMERCIO (Τμήμα Εφαρμογών Ξένων Γλωσσών...) :: ΔΩΡΕΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ (ΙΤΑΛΙΚΑ <-> ΕΛΛΗΝΙΚΑ)
Σελίδα 1 από 1
27022011
ΚΑΝΟΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΦΟΡΟΥΜ "ΔΩΡΕΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ"
Γεια σας.
Προτού υποβάλετε ένα κείμενο προς μετάφραση, ή μεταφράσετε ένα κείμενο, παρακαλώ διαβάστε με προσοχή τους κανόνες μας για την υποβολή κειμένων καθώς αυτοί ισχύουν εδώ.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΧΗ: οι μεταφράσεις που εκπονούνται στο ΦΟΡΟΥΜ "ΔΩΡΕΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ" είναι ΑΝΕΠΙΣΗΜΕΣ και θα πρέπει να γίνονται δεκτές ως τέτοιες, χωρίς να αναλαμβάνουμε ουδεμία ευθύνη για πάσης φύσεως επίπτωση από τη χρήση τους.
Από δω και στο εξής, δεν θα ενημερώνουμε ούτε τους αιτούντες ούτε τους μεταφραστές σχετικά με τους λόγους για τους οποίους οι αιτήσεις τους ή οι μεταφράσεις τους απορρίφθηκαν ή/και αποσύρθηκαν.
Οι αιτήσεις που υποβάλλονται παραβλέποντας αυτούς τους κανόνες θα αποσύρονται χωρίς περαιτέρω εξηγήσεις πέραν αυτών που εμφανίζονται στο παραπάνω αναφερόμενο λινκ. Το ίδιο ακριβώς θα ισχύει για οποιαδήποτε μετάφραση γίνεται από κείμενο που αντιτίθεται σ'αυτούς τους κανόνες:
[1] ΟΧΙ "ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ" ΟΝΟΜΑΤΩΝ.Το FORUM δεν δέχεται μεταφράσεις ονομάτων πια, εκτός αν τα ονόματα ανήκουν σε προσωπικότητες ή χαρακτήρες που μπορεί να εμφανίζονται σε μεγάλα ή λογοτεχνικά κείμενα.
[2] ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΙΤΗΣΕΙΣ. Προτού υποβάλετε το κείμενό προς μετάφραση, παρακαλώ να προβείτε σε αναζήτηση χρησιμοποιώντας μερικές σημαντικές λέξεις από το κείμενό σας ώστε να βρείτε εάν αυτό έχει ήδη μεταφραστεί στο FORUM.
[3] ΟΧΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ. Ο στόχος του FORUM δεν είναι να κάνει τις εργασίες σας.Τετοιου είδους αιτήσεις θα διαγραφούν.
[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το FORUM δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.
[5] ΣΤΙΞΗ, ΤΟΝΟΙ ΚΑΙ ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΜΟΡΦΗ ΓΡΑΦΗΣ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ. Εάν η γλώσσα του κειμένου-πηγή είναι ίδια με την μητρική σας γλώσσα, θα πρέπει να υποβάλετε το κείμενό σας στην αυθεντική μορφή της γλώσσας, με την στίξη και τον τονισμό που απαιτούνται σύμφωνα με την γλώσσα αυτή. Εάν όχι, η αίτησή σας μπορεί να αποσυρθεί από τους διαχειριστές.
[6] ΔΙΟΡΘΩΣΤΕ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΑ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΑΣ. Εάν έχετε γράψει ή αντιγράψει οι ίδιοι το κείμενό σας, παρακαλώ ελέγξτε τό για λάθη, ακόμη κι εάν δεν γνωρίζετε την γλώσσα στην οποία είναι γραμμένο. Κείμενα με λάθη είναι πολύ δύσκολο να μεταφραστούν.
[7] ΕΞΗΓΕΙΣΤΕ ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ. Γράψτε ένα σχόλιο για την αίτησή σας, εξηγώντας το γενικό πλαίσιο του κειμένου προς μετάφραση. Ασαφή κείμενα μπορεί να οδηγήσουν σε αφαίρεση της αίτησης.
[8] ΟΧΙ ΧΥΔΑΙΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΤο FORUM προσφέρει δωρεάν πρόσβαση σε όλους τους χρήστες, συμπεριλαμβανομένων των ανηλίκων και δεν θα δέχεται αιτήσεις που θα περιέχουν προσβλητικό λεξιλόγιο ή ύβρεις.
[9] ΑΛΛΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ Όταν υποβάλλετε ένα κείμενο ή ζητάτε μετάφραση σε γλώσσα η οποία δεν συμπεριλαμβάνεται στον κατάλογο, παρακαλώ διευκρινίστε στο πεδίο των παρατηρήσεων σε ΠΟΙΑ γλώσσα είναι το κείμενο που υποβάλετε ή σε ποια γλώσσα θέλετε να μεταφραστεί το κείμενο σας.
[10] ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ Να είστε σίγουροι/ες ότι το κείμενο είναι δημόσιο ή ότι έχετε τα πνευματικά δικαιώματα του κειμένου του οποίου ζητάτε τη μετάφραση. Υποβάλλοντας το κείμενο για μετάφραση ταυτόχρονα δίνετε την εξουσιοδότηση στο ΦΟΡΟΥΜ να το δημοσιεύσει στο δίκτυο αφότου έχει μεταφραστεί
Υπενθύμιση στους μεταφραστές:
Μετάφραση δεν σημαίνει κατά λέξη μεταφορά των λέξεων σε μια
άλλη γλώσσα. Μεταφράζουμε όσο πιο κοντά στο πρωτότυπο μπορούμε αλλά
χωρίς να ξεχνάμε ότι το αποτέλεσμα πρέπει να "ρέει" στη γλώσσα στόχο.
Κοινώς, μην αφήνετε π.χ. τη σειρά των λέξεων ως έχει αν το αποτέλεσμα
ακούγεται κάπως αφύσικο (ή εντελώς αφύσικο) στα ελληνικά ή στα ιταλικά.
Με εκτίμηση
O διαχειριστής του ΦΟΡΟΥΜ
Προτού υποβάλετε ένα κείμενο προς μετάφραση, ή μεταφράσετε ένα κείμενο, παρακαλώ διαβάστε με προσοχή τους κανόνες μας για την υποβολή κειμένων καθώς αυτοί ισχύουν εδώ.
ΓΕΝΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΧΗ: οι μεταφράσεις που εκπονούνται στο ΦΟΡΟΥΜ "ΔΩΡΕΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ" είναι ΑΝΕΠΙΣΗΜΕΣ και θα πρέπει να γίνονται δεκτές ως τέτοιες, χωρίς να αναλαμβάνουμε ουδεμία ευθύνη για πάσης φύσεως επίπτωση από τη χρήση τους.
Από δω και στο εξής, δεν θα ενημερώνουμε ούτε τους αιτούντες ούτε τους μεταφραστές σχετικά με τους λόγους για τους οποίους οι αιτήσεις τους ή οι μεταφράσεις τους απορρίφθηκαν ή/και αποσύρθηκαν.
Οι αιτήσεις που υποβάλλονται παραβλέποντας αυτούς τους κανόνες θα αποσύρονται χωρίς περαιτέρω εξηγήσεις πέραν αυτών που εμφανίζονται στο παραπάνω αναφερόμενο λινκ. Το ίδιο ακριβώς θα ισχύει για οποιαδήποτε μετάφραση γίνεται από κείμενο που αντιτίθεται σ'αυτούς τους κανόνες:
[1] ΟΧΙ "ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ" ΟΝΟΜΑΤΩΝ.Το FORUM δεν δέχεται μεταφράσεις ονομάτων πια, εκτός αν τα ονόματα ανήκουν σε προσωπικότητες ή χαρακτήρες που μπορεί να εμφανίζονται σε μεγάλα ή λογοτεχνικά κείμενα.
[2] ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΙΤΗΣΕΙΣ. Προτού υποβάλετε το κείμενό προς μετάφραση, παρακαλώ να προβείτε σε αναζήτηση χρησιμοποιώντας μερικές σημαντικές λέξεις από το κείμενό σας ώστε να βρείτε εάν αυτό έχει ήδη μεταφραστεί στο FORUM.
[3] ΟΧΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ. Ο στόχος του FORUM δεν είναι να κάνει τις εργασίες σας.Τετοιου είδους αιτήσεις θα διαγραφούν.
[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ. Το FORUM δεν είναι λεξικό και δεν θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών ή απομονωμένων λέξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληρωμένη πρόταση με τουλάχιστον ένα κλιμένο ρήμα.
[5] ΣΤΙΞΗ, ΤΟΝΟΙ ΚΑΙ ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΜΟΡΦΗ ΓΡΑΦΗΣ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ. Εάν η γλώσσα του κειμένου-πηγή είναι ίδια με την μητρική σας γλώσσα, θα πρέπει να υποβάλετε το κείμενό σας στην αυθεντική μορφή της γλώσσας, με την στίξη και τον τονισμό που απαιτούνται σύμφωνα με την γλώσσα αυτή. Εάν όχι, η αίτησή σας μπορεί να αποσυρθεί από τους διαχειριστές.
[6] ΔΙΟΡΘΩΣΤΕ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΑ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΑΣ. Εάν έχετε γράψει ή αντιγράψει οι ίδιοι το κείμενό σας, παρακαλώ ελέγξτε τό για λάθη, ακόμη κι εάν δεν γνωρίζετε την γλώσσα στην οποία είναι γραμμένο. Κείμενα με λάθη είναι πολύ δύσκολο να μεταφραστούν.
[7] ΕΞΗΓΕΙΣΤΕ ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ. Γράψτε ένα σχόλιο για την αίτησή σας, εξηγώντας το γενικό πλαίσιο του κειμένου προς μετάφραση. Ασαφή κείμενα μπορεί να οδηγήσουν σε αφαίρεση της αίτησης.
[8] ΟΧΙ ΧΥΔΑΙΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΤο FORUM προσφέρει δωρεάν πρόσβαση σε όλους τους χρήστες, συμπεριλαμβανομένων των ανηλίκων και δεν θα δέχεται αιτήσεις που θα περιέχουν προσβλητικό λεξιλόγιο ή ύβρεις.
[9] ΑΛΛΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ Όταν υποβάλλετε ένα κείμενο ή ζητάτε μετάφραση σε γλώσσα η οποία δεν συμπεριλαμβάνεται στον κατάλογο, παρακαλώ διευκρινίστε στο πεδίο των παρατηρήσεων σε ΠΟΙΑ γλώσσα είναι το κείμενο που υποβάλετε ή σε ποια γλώσσα θέλετε να μεταφραστεί το κείμενο σας.
[10] ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ Να είστε σίγουροι/ες ότι το κείμενο είναι δημόσιο ή ότι έχετε τα πνευματικά δικαιώματα του κειμένου του οποίου ζητάτε τη μετάφραση. Υποβάλλοντας το κείμενο για μετάφραση ταυτόχρονα δίνετε την εξουσιοδότηση στο ΦΟΡΟΥΜ να το δημοσιεύσει στο δίκτυο αφότου έχει μεταφραστεί
Υπενθύμιση στους μεταφραστές:
Μετάφραση δεν σημαίνει κατά λέξη μεταφορά των λέξεων σε μια
άλλη γλώσσα. Μεταφράζουμε όσο πιο κοντά στο πρωτότυπο μπορούμε αλλά
χωρίς να ξεχνάμε ότι το αποτέλεσμα πρέπει να "ρέει" στη γλώσσα στόχο.
Κοινώς, μην αφήνετε π.χ. τη σειρά των λέξεων ως έχει αν το αποτέλεσμα
ακούγεται κάπως αφύσικο (ή εντελώς αφύσικο) στα ελληνικά ή στα ιταλικά.
Με εκτίμηση
O διαχειριστής του ΦΟΡΟΥΜ
Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτή
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης
|
|